Pages

Net Galley Challenge

Challenge Participant

Wednesday, October 29, 2025

Kamaksi Vilasam

Came across Kamaksi Vilasam in The glory of Lalita Sahasranamam book. Since this in Tamil, I took chatgpt's help in translation.

By the banks of Swami Pushkariṇi,
where Pinākinī and Vegavatī flow,
within the sacred circle of Kanchi,
stands the divine enclosure — Kāmagoshta —
where Mother Kāmākṣī ever dwells.

That form alone is Her primal image,
the very source of the universe;
no other image in all of Kanchi
is Her original self.

At Her navel lies the world’s center,
Her lotus-feet the Mahāpīṭha —
we bow to that holy seat
that grants both bliss and freedom.

This place, called Kāmakōṭi,
is the mark of the eternal cause;
here every act of dharma,
even once performed,
bears the fruit of countless deeds.

Whoever utters Her mantra
within the Kāmagoshta
attains liberation
and worlds of light.

Even a fleeting moment
spent speaking of Her precincts
destroys all sin —
for the Goddess herself
abides there in visible form.

We salute that lofty center,
Gayatrī’s mandapa,
the supreme navel of wisdom,
granting every human goal.

He who circles Her sanctum
earns rebirth among the pure;
the devotee who worships
Tripurasundarī Kāmākṣī
is freed from darkness.

On the day of one’s birth in Kanchi,
worshipping Her within
earns the fruit of a million pujas;
even a single act of service
bestows liberation.

10–12.
That undying Lord, the three-formed,
united with the Goddess,
I ever take refuge in.
He who rises at dawn,
bathes, and recites these twelve verses,
gains the blessings contained within.


2. తెలుగు భావార్థ (తెలుగులో)

స్వామి పుష్కరిణి తీరం వద్ద,
వేగవతి మరియు పినాకిని నదుల మధ్య,
కాంచీ పవిత్ర భూభాగంలో,
కామగోష్ట అనే దివ్య ప్రాంతంలో
శ్రీ కామాక్షి అమ్మ ఎల్లప్పుడూ నిలిచి ఉంటుంది.

ఆ విగ్రహమే ఆమె మూల రూపం;
దానిని తప్ప కాంచీలో ఇతర విగ్రహం లేదు.

ఆమె నాభి ప్రపంచ మూలం,
ఆమె పాదాలు మహాపీఠం;
ఆ పీఠాన్ని మేము నమస్కరిస్తాము.

కామకోటి అనే ఇది దైవ చిహ్నం;
ఇక్కడ ఒకసారి కూడా ధర్మ కార్యం చేస్తే,
అది లక్షల పూజల ఫలాన్నిస్తుంది.

5–6.
ఇక్కడ మంత్ర జపం చేసినవాడు
మోక్షాన్ని అందుకుంటాడు;
ఒక క్షణం కూడా ఆమె స్థలాన్ని స్మరించినవాడు
పాపాల నుండి విముక్త అవుతాడు.

ఆ గాయత్రీ మండపం పరిసరంలో,
శ్రేష్ఠమైన జ్ఞాన నాభి లో,
సర్వ పురుషార్థాలను ప్రదానం చేసే దేవిని మేము భజిస్తున్నాము.

8–9.
కామగోష్టం ప్రదక్షిణ చేసినవాడు
శ్రేష్ఠ జన్మ పొందుతాడు;
కాంచీలో కామాక్షిని భక్తితో పూజించినవాడు
అనేక పూజల ఫలం సంపాదిస్తాడు.

10–12.
ప్రతి ఉదయం స్నానం చేసి,
ఈ పన్నెండు శ్లోకాల పఠనం చేసినవాడు
శ్లోకాల ఫలాన్నే ప్రాప్త చేస్తాడు.


3. 日本語 訳 (やく・詩的意訳)

スワーミー・プシュカリニの岸に、
ピナーキニーとヴェーガヴァティの流れの間に、
聖なるカーンチーの輪の中心、
カーマゴーシュタという聖域に
女神カーマークシーは永遠に座す。

その御姿こそ根源の形、
宇宙の母の本体。
カーンチーに他の像はない。

その臍は世界の中心、
その蓮の足は大いなる座。
われらはその聖座を礼拝する。

ここは「カーマコーティ」、
根源の印。
ここでなされた善は
一度でも無限の功徳を生む。

5–6.
この聖所でマントラを唱える者は
光の境地に達し、
一瞬でも名を語る者は
すべての罪から解き放たれる。

ガーヤトリーの堂、
知恵の臍、
人生の四つの目的を授ける女神に
われは礼拝す。

8–9.
この聖域を巡る者は
清き再生を得、
カーンチーで女神を礼拝する者は
千万の礼拝の果を得る。

10–12.
暁に沐浴し、
この十二の詩を唱える者は、
その言葉の功徳をそのまま得る。


 

No comments: